會員登入 新使用者?立即註冊

拼布就是努力把布剪碎,再認真的拼起來, 過程如何只有做了才知道!

關閉
一杯咖啡,一本好書,我們聊聊~ 我要留言

《帶走月亮的女孩》

分類:閱讀後記
2009/07/16 13:15

 

有人將中東國家的出版品列為禁品。不是作品不夠成熟;不是文字不夠優美;

不是故事不夠精彩。只怕一腳踩入這神秘國度,立即身陷砲火、饑餓、暴虐、

恐懼與悲苦命運的糾纏,若不使出過人的勇氣,如何陪主角奮戰到底,殺出

一條活路。那是我們對第三世界僅有的認識,彷彿它也只能如此了。但今天

有個小女孩讓人大開眼界,她用幽默嘲笑輕蔑;用夢想挑戰宿命。

 

《帶走月亮的女孩》作者朗達.婕拉爾以半自傳體方式描述一個家的故

第一人稱的敘事,向來更能讓人感同身受的貼近故事核心。但如何將敘事者

拿捏的恰到好處,而不流於賣弄個人學識;混淆角色定位,則是對作者的一大

挑戰。尤其當故事的主人翁是小孩時,純真無知的思考;天馬行空的想像,

有時常被作者的個人見解取而代之。在有限的閱讀經驗中,最成功的兩本書

就屬馬克.吐溫的《哈克貝利.費恩歷險記》及沙林傑的《麥田捕手》。然而,

當我翻開《帶走月亮的女孩》的第一頁,久違了的興奮之情立刻隨之起舞。

 

妮達莉出生於波士頓,父親是巴勒斯坦人,母親有希臘與埃及的血統。因父親

的工作而定居科威特。七歲上學後,知道唯有將自己與好成績融為一體,才算

是爸爸的好女兒。但經常慘遭父親拳打腳踢熱愛古典樂的母親,則告訴她要有

幽默感,於是她下定決心──幽默感,將是她要擅長的東西。

十三歲那年,伊拉克入侵科威特,被迫結束童年的妮達莉,隨著家人輾轉來到

母親的故鄉埃及的亞歷山卓。妮達莉不知道自己的故事會在哪裡結束,更不知

道她的下一代、下下一代是否也像她一樣遷徙、抵達、奮戰、離開再抵達

當父親在工作無著落、有家歸不得的情況下,暴戾的脾氣、蠻橫的態度,讓

妮達莉深深的體悟到,即便遷徙是巴勒斯坦人天性的一部份,但將家鄉背負在

靈魂裡疲憊不堪的父親,卻只留給她傷痕累累的自尊與不著痕跡的同情。

 

一個嚴肅的主題,作者以輕鬆幽默的筆觸,讓人見識到含淚大笑的痛快。

一個被迫放棄國家、失去家園的爸爸,家人是他唯一的收藏,以為竭盡所能的

掌控,就沒人能奪走了。一個沉醉在古典音樂、滿口髒話的媽媽,樂天慵懶的

個性,是父親的天敵。一個聰明伶俐、敏感獨特的女孩,在勇敢追尋夢想的

同時,領悟到父親自私的愛,讓她既沉重又心疼。

「家」不再是地圖上的一個記號,沒人帶走月亮,她希望留給母親繼續快樂

過日子,她但願撫慰父親破碎的心、受傷的靈魂。家,當然也帶不走,因為

只有它能讓故事不斷延續……

 

 

 

http://blog.roodo.com/dali_novel/archives/9311949.html

 

 

 

 


 

下一篇
回應(4)
引用(0)
個人相片
巨蟹座

文章分類

新書推薦

更新日期

2010/02/10 17:02

統計資料

  • 今日人數:26
  • 累計人數:156972
  • 發表文章:243
  • 相片數量:523
  • 回應數量:1062

搜尋

雅虎資訊 版權所有 © 2009 Yahoo! Taiwan All Rights Reserved
「本服務設有管理員」 服務條款 隱私權政策