這裡收錄了我從過去到現在的一些寫作…
Stray Birds(離群鳥)
Written by Rabindranath Tagore(泰戈爾)
Translated from Bengali to English by the author
Chinese translation by Abraham Tsao
Advised by Alice Lung
76. The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
詩人的風越過海洋和森林去尋找他自己的聲音。
77. Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.
每個小孩的誕生都帶來上帝仍未對人類灰心的訊息。
78. The grass seeks her crowd in the earth.
The tree seeks his solitude of the sky.
草在地上尋找她的群眾。
樹向天空追求他的孤獨。
79. Man barricades against himself.
人作繭自縛。
80. Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.
我的朋友,你的聲音流連在我的心中,彷彿海洋低沉的聲音流連在這些傾聽的松樹之間。
81. What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?
以繁星為火花,這看不見的黑暗之火是什麼呢?
82.Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
讓生美如夏花,讓死美如秋葉。
(註:Let life be beautiful like summer flowers and let death be beautiful like autumn leaves.)
83. He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.
想行善的人在敲門;愛行善的人看見門是開的。
(註:He who wants to do good knocks at the gate; he who loves to do good finds the gate open.)
84. In death the many becomes one; in life the one becomes many. Religion will be one when God is dead.
死後眾化為一;生時一化為眾。宗教將在上帝死後合而為一。
85. The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.
藝術家是大自然的戀人,所以他是她的奴隸和她的主人。
86. "How far are you from me, O Fruit?" "I am hidden in your heart, O Flower."
「果子啊,你離我有多遠?」
「花啊,我藏在你心裡。」
87. This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.
這渴望是對那在夜晚感受到、但在白天看不到的人。
88. "You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side," said the dewdrop to the lake.
露珠對湖水說:「你是荷葉下大滴的露珠,我是荷葉上較小的一滴。」
89. The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.
為了保護劍的鋒利,鞘甘願是鈍的。
90. In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.
在黑暗中「一」看起來是一樣的;在光亮中「一」看起來是各式各樣的。
91. The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.
大地借助綠草讓她自己親切。
92. The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.
葉子的生與死是旋渦快速的旋轉,而旋渦更大的圈則在星空緩慢轉動。
(註:各種旋渦的底部、內部轉動較快,頂部、外部轉動較慢。)
93. Power said to the world, "You are mine. " The world kept it prisoner on her throne. Love said to the world, "I am thine." The world gave it the freedom of her house.
權力對世界說:「你是我的。」世界就把權力囚禁在她的寶座上。
愛對世界說:「我是你的。」世界就給了愛在她房子裡的自由。
94. The mist is like the earth's desire. It hides the sun for whom she cries.
霧彷彿大地的欲望。它隱藏了大地呼喊的太陽。
95. Be still, my heart, these great trees are prayers.
靜止吧,我的心,這些大樹都在祈禱。
96. The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.
片刻的嘈雜譏笑「永恆」的音樂。
97. I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.
我思索那漂浮在生、愛、死的溪流上,並被遺忘的其他時代,而感受到消逝的自由。
98. The sadness of my soul is her bride's veil. It waits to be lifted in the night.
我靈魂的哀傷是她─新娘─的面紗。它等待在夜晚被掀開。
99. Death's stamp gives value to the coin of life, making it possible to buy with life what is truly precious.
死亡的印戳使生命的錢幣有了價值,讓用生命去買真正珍貴的東西成為可能。
(註:死亡讓生命有了價值和意義。Death gives value and meaning to life. Without the stamp of death, the coin would just be a blank piece of metal.)
100. The cloud stood humbly in a corner of the sky. The morning crowned it with splendour.
雲卑微待在天空的角落,早晨以光輝為它加冕。
101. The dust receives insult and in return offers her flowers.
塵土受到侮辱,卻以她的花來回報。
(塵土受侮辱卻以花回報。)
102. Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way.
不要逗留去採花、保有花,只管走吧,因為花會在你的路上持續盛開。
103. Roots are the branches down in the earth. Branches are roots in the air.
根是地下的枝。枝是空中的根。
104. The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking its former nest.
遙遠的夏日樂聲,在秋天四處飄揚,尋找它先前的窩巢。
Stray Birds(離群鳥) Written by Rabindranath Tagore(泰戈爾) Translated from Bengali to English by the author Chinese translation by Abraham Tsao Advised by Alice Lun ...《 詳全文 》
曹導日誌 015 十步之內七家滷肉飯(2011/4/25) 我是老基隆,三不五時就自己或帶人到基隆廟口小吃一下。常有人問我最喜歡吃什麼?我會毫不猶豫就說滷肉飯,事實上這也是我每來必吃的 ...《 詳全文 》
曹導日誌 012 在醫院遇見旅客(2011/3/15) 今天有一艘郵輪停靠基隆,我沒有被分派導遊工作,卻意外在衛生署立基隆醫院遇見兩位郵輪的美國旅客。我幫他們解決了一些問題,再 ...《 詳全文 》