會員登入 新使用者?立即註冊

..

                                         

關閉
乾! 舉杯邀君來 把酒話桑麻 呼兒將出換美酒 與爾同銷萬古愁 我要留言

從棄獎的台文詩人說起

分類:雜文
2009/10/21 14:03

【轉貼】自由時報2009-10-20

從棄獎的台文詩人說起

呂政達

日前,一項台語文現代詩比賽公布結果和評審名單,有位長期創作台語文學的作家得到佳作,他發表公開信,聲言放棄得獎,指評審都是以中國語文創作的作家,無法體會台語文學的精神。在這種荒謬的情境下,他覺得得這個獎反而像是「受辱」。

這位作家的公開信,道出了台灣文學創作和學校國語文教育的不平。除了中國語文一枝獨秀,其他的台灣文學創作包括客語文學、原住民母語文學都已遭到類似的壓抑。

我曾應邀擔任某縣政府舉辦的文學獎評審,幾十篇入圍作品內,有以原住民語和客家語創作的優秀作品,但幾位評審面對這些作品,感想卻相當一致:「我看不懂這種語言。」不懂的結果就是請它「出局」。因此,在大型的文學競賽內,多的是不懂、不知如何評審起而錯過的好作品,長期下來,就造成只有用中國語文創作才能得獎、才有辦法受到評審青睞的情況。

台語文學競賽如果找來用中國語文創作的作家當評審,顯示的是中國獨大的文學教育下,欣賞和評審的人才荒。最可能他們頂多是用中國語文的語法和結構來評斷台語文學,也讓台語文學創作者一直模仿中國文學,內心感覺莫名其妙的自卑感。學校裡,縱然有台語或其他語文的文學作品,但受中國語文教育長大的老師卻普遍反映不知怎麼教,或還是用中文文學的方式在教;台灣語文與文學研究所設有博士班的質量,仍遠遠不如中國文學的研究。如果我們不從根來解決、搶救這個問題,台語文學和中國文學相較,仍像是場「龜兔賽跑」。

培養台灣語文文學的欣賞者,將來才有可能多出欣賞台灣文學、重視母語文化的國民,也鼓勵更多作家朝台灣語文文學創作出優良作品,挽救傾斜在翻譯文學、大中國作品的書市。

(作者為輔大心理系博士生,曾獲兩屆林榮三文學獎)

 

大醉感慨:

中華語文是一種傳承,而不是獨自發展出來的。記得在吟唱古典詩時,會以河洛語為主,因為它可以發出入聲。目前我們所使用的國語,沒有入聲音了。

何謂「中國語文」?何謂「台灣語文」?中國文字自秦統一以來,只有大陸改成所謂的簡體字,而簡體字也是有跡可循的,很多從草書取經的,也有從篆體來的。關於文字的演變也不多說,但至少寫這篇文章的呂政達先生要先了解。我不知道有所謂的「台灣文字」。這就要說到文字的發音了,也就是「語」的部分。

雖然說中國的方言可以分為七大但其實七大方言中也有很多次方言。根據中國官方的資料全國共有256種方言。要記住,文字只有一種

我們所謂的母語」,是台灣原有的嗎?河洛語系族群目前分佈在閩南的泉州、漳州、廣東的潮州、欽州、廉州、海南島、浙江的溫州和台灣……

文化傳統是要發揚光大,而不是退回春秋戰國時代,更不可與政治有所牽連。除非有人會覺得自己學太多了,就是有這種人

呂先生還提到:

除了中國語文一枝獨秀,其他的台灣文學創作包括客語文學、原住民母語文學都已遭到類似的壓抑。

別把文學獎長期的弊病與這些扯在一起吧。何況現在的小孩你想教,他們還不想學呢。有多少客家人、原住民的小孩如今會客語和原住民語?

中國幾千年來,那麼多方言一樣繼續傳承,沒聽過有什麼朝代會管人民說什麼話語,反而如今的時代……人類不知在進步還是退步,眼光越來越短淺,心胸越來越狹窄……

好的文章不管用哪種文字來寫,應該都是好的吧。作者用「心」去寫,讀者用「心」去欣賞,文字語言只是一種表達思想的工具而已。

讓學術歸學術吧!如果評審的文學程度只有這樣子,評出來的作品能好到哪裡去?

學無止境,苦海無邊……

延伸閱讀:停船暫借問

上一篇
回應(8)
引用(0)
個人相片
巨蟹座

搜尋

統計資料

  • 今日人數:11
  • 累計人數:124892
  • 發表文章:195
  • 相片數量:325
  • 回應數量:1674

目前線上人數

更新日期

2009/11/24 22:28
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30  
雅虎資訊 版權所有 © 2009 Yahoo! Taiwan All Rights Reserved
「本服務設有管理員」 服務條款 隱私權政策