July 19, 2009 09:00 AM |
I would like to let you know that your employee Mr. A was very rude to me when I was in your store last week.
He answered my questions in a very loud voice.
By making fun of my English accent, he used some sarcastic words in an exaggerated fashion.
Even if I had as little command of the English language as Mr. A assumed, I feel he should treat every customer with respect.
I feel you are the right person to inform about this.
When I first bought my auto insurance from your company, I was told that buying auto and homeowner insurance together from you would guarantee me a 10% rate reduction.
But I find I am paying substantially the same as I paid separately before.
I would appreciate it if you please check to see why I am not getting the lower rate.
I received your invoice #201, dated March 10, 2009, for a computer I bought at the price of $800.
It was my understanding that the computer would be billed at 20% sale discount.
I should appreciate it if you send me a new bill in the right amount.
I ordered two men’s shirts, invoice #110, which arrived yesterday.
Unfortunately, the color and the quality are not up to my specifications.
I am returning the shirts and expect to receive the correct merchandise or a full refund at your earliest convenience.
On January 10, 2009, I bought a sofa from your company with a one-year warranty.
After we have used it for a month, the springs are starting to drop down.
I would like to return the sofa to you for a replacement with one that lives up to its price tag or receive a full refund.
Please contact me upon your receipt of this letter.
I have just received the jacket I ordered with your invoice #202.
Unfortunately, this is not exactly the merchandise shown in your catalog. The quality does not measure up to your advertised jacket, either.
I am returning the jacket by ups. Please credit my account in full.
My purchase for an electric massager, order #101,dated March 10, 2009, up to now, has not arrived.
I shall appreciate your letting me know exactly how this matter stands. You may reach me at XXX-XXX-XXXX.
May I call your attention to my purchase order#201, dated March 3, 2009. I cannot understand why the item I ordered has been delayed so long.
As this is a seasonal item, it's important for me to receive it as soon as possible.
On March 5, 2009, I placed an order for a man's leather jacket, but up to now, I have not received the merchandise.
Please advise me when I can expect to receive it.
As my order #121 of March 10, 2009, for a powerjuicer has been delayed for so long, I am herebycancelling my order.
On Feb. 10 2009, I ordered from your company twojackets, three shirts and two men’s belts.2009年2月10日我向貴公
So far I have received everything except two belts. Please let me know what happened to thebelts.
With your invoice #202, I regret to inform you ashortage in the package you sent me by ups.你用ups寄來的包裹裡，
Please send me one more pair of shoes I ordered.請再寄給我一雙我所訂購的鞋子。
On March 15, 2009, I purchased and charged to myaccount a portable T.V. at the price of $250 and Ireturned it to
your company on the same daybecause of a defect.
I am still being billed every month since then.自從那天起，你們每月還是寄來帳單。
My several letters to your billing department havehad no results.我寫了幾封信給你們的清帳部門，毫無結果。
Please put a stop to this incorrect billing in myname. If you ignore this, I will have to thinkabout legal action.
註：也可說成 I’ll have to ask my lawyer to handlethis.或 I’ll leave this to my attorney. (由律師處理) 但不必使用
As your 20-year customer, I’m making this first-time letter of complaint.做為你廿年的顧客，我第一次寫這封抱怨信。
Your service man has already picked up thedefective refrigerator last month and I assume hereturned it to your
Please stop billing me or I may have to reportthis matter to the Better Business Bureau.請停止給我帳單，否則我會
註：也叫”三B” (Triple B)是美國商業投訴的機關。商人為了信譽，也不願見到顧客投訴。
Your March statement, 2009, on my account appearsto be incorrect.你寄來2009年三月份的結算單，我的戶頭顯然有錯。
The previous balance was only $152, but thecurrent statement shows this balance as $1152.上次的餘額是152元，
As soon as I receive your revised bill, I willsend you a check in full.一旦我收到你修正後的帳單，我會寄上支票，全數付清。
I have made an adjustment claim for myover-charged electric bill in January 2009, butnothing has been done to it.
I am holding up the payment of my bill pending thesettlement of this matter.我暫時不付這筆錢，等待這件事的解決。
Should your company make no move to verify myclaim, it may be necessary to ask Public UtilityCommission to resolve
As your well-satisfied patron for years, I hate to send you this letter.由於我是你們多年來滿意的顧客，我真不願寄這封
Last week when I was dining at your restaurant,your server accidentally tipped the soup andspilled it over my new suit.上周我在你們的餐館吃飯時，你們的服務員不慎弄翻湯、把湯灑在我的新衣上。
I assured the server (that) the cleaners wouldremove the spot, and that is why I did not reportto you at that time.
Now that the spot cannot be removed, I wonder ifthe damage to my suit can be compensated.然而現在污漬去不掉，
I would appreciate your prompt attention to this matter.如蒙迅速回音，則十分感謝。
註：spill (不小心)溢出；時態：spilt 或 spilled, spillingtip 翻倒；時態：tipped, tipping