這裡記錄了我的國內外旅遊雜思,文化隨筆,英語筆記和藝術短評!歡迎你來分享經驗與心得!
文學手術刀:《都柏林人》與《阿Q正傳》
民初文人魯迅 (1881-1936) 有一隻尖酸辛辣的筆,他針貶中國人的民族病,寫了一篇《阿Q正傳》,引起廣大迴響。他筆下刻畫的小人物阿Q,鮮活無比,令人捧腹,令人嫌惡,令人同情,令人不恥。阿Q以「精神勝利法」來面對日常生活與時代變局,再現了中國人奴性的心理狀態。阿Q成了中文語彙裡「自我安慰,自欺欺人」的同義詞。
。
(本照片取自網路 dig.nmtl.gov.tw)
魯迅的寫作心情,應該是恨鐵不成鋼的。清朝中葉後,中國人受到列強的半殖民壓迫,外加清政府的腐敗,人民在內外交逼的窘境下,苟延殘存。面對遇強權欺壓,國家不像國家,人民不像人民,魯迅心痛,藉小人物阿Q的自輕自賤,來進行中國文化的病理分析,希望透過心靈的革命,來實踐他救國救民的大業。
魯迅對人性陰暗面的觀察,特別敏銳。他小說裡的阿Q,遇事則縮,碰到困難則自我安慰。阿Q的處世態度,用現在的話來說,就是「自我感覺良好」。小說中,阿Q被趙太爺修理,就在心理說「兒子打老子」,把威風的趙太爺想像成自己的兒子,彷彿自己比趙太爺高人一等,就得意起來了。阿Q賭輸錢被揍,便用自己的手打嘴巴,彷彿打的是另外一個人,心理頓時有一種得勝的感覺。阿Q無故被趙太爺的兒子打,但他善用「忘卻」這一件中國人祖傳的寶貝。遺忘恥辱,精神反而輕鬆起來。
阿Q凡事自我安慰,自我合理化的傾向,讓自己的真面目變得越來越模糊。久了,就像吃鴉片一樣,到頭來從身體到心理都麻痺了。人一旦內化了這種防禦機制,那就像在自己的心裡養了一位警察,隨時查閱自己的行為,是否有觸犯到上位者或強權者,並以他人的喜怒作為自己行為準則,不敢逾越。也就是當順民,在心理上被殖民了,這也是中國人奴隸性的根源。
阿Q見了比自己優勢的大官,兩腿關節寬鬆,就跪了下去。這種自然的反應,正是這種被殖民的意識型態滲透到骨子裡的表現。小說中,趙太爺的兒子在城裡沾了點洋學堂的新潮風氣,剪掉辮子。但還是個「假洋鬼子」,因為他還裝了一條假辮子,十足的騎牆派。「假洋鬼子」看到比自己弱勢的阿Q當然不放過,必然要逞逞自己權力的威風。革命黨來了,阿Q就像許多無知的百姓,對革命黨的造反,「深惡而痛絕之」。但革命風起,他又急切要加入革命行列,因被排擠不得其門。最後被誤為強匪,但卻因無知,不知死將臨頭,還不斷安慰自己,逞英雄裝好漢。最後一刻,才記得要喊救命,但一切都太遲了。
這個故事,說得理直氣壯,但讀者卻讀得冷汗直流。一個人或一個民族,如不能自覺自己的真實處境,而且不能在心理上走出自我催眠的狀態,那該是多麼危險的事。魯迅以小說諷喻中國人的病態文化心理,鞭闢入裡,讀來痛快。
在愛爾蘭,與魯迅相差一年生的作家喬伊斯(1882-1941),也採取類似魯迅一樣的敘述策略來批判愛爾蘭的殖民情境。他的短篇小說集《都柏林人》可以看作是一部愛爾蘭的文化病理學。喬伊斯看到愛爾蘭人民在英國的殖民統治底下,人民在扭曲的殖民教育下所表現出的心理麻痺的狀態,乃提筆為文批判。
。
愛爾蘭人的麻痺表現在宗教信仰、文化活動、和政治衝突裡。小說第一篇<兩姊妹>說的是神父中風、麻痺、死亡的故事。神職人員不能領導信眾,自己反而犯了不可寬恕的罪,必須尋求告解,這個錯亂成了愛爾蘭宗教最大反諷。<恩典>這個短篇裡,酗酒的神父主持彌撒,講道詞處處迎合商人的口味。看不見宗教作為淨化人心提升性靈的教化功能。
二十世紀初起,伴隨著殖民政府的統治,愛爾蘭民族主義也跟著崛起。但是喬伊斯看到這個狂熱運動背後的墮落,甘冒犯眾怒,直言批評。例如,在<母親>裡,他舉民族主義人士的文藝復興運動,方向錯誤,參與的人只想藉此謀取私利。從舉辦活動的人,到參與演出的藝術家,各有盤算,未能同心,當然效率不彰。殖民統治當然有政治的介入。喬伊斯看到不是政治家聯合為愛爾蘭人民爭取權益,他看到的是政客們各謀己利的分裂立場。在<會議室裡的長春藤日>這個短篇,眾人在追悼愛爾蘭的無冕王巴奈爾之死,但多數人有口無心,虛應故事,就像將熄的碳火,看不到火光熱情。大家在相互取暖的溫室裡,沈溺於麻痺的無感。另在<賽車之後>裡,喬伊斯則更直接批判愛爾蘭人民,甘做「心存感激的被壓迫者」(the gratefully oppressed)。一味迎合英國的殖民統治,而忘了自己的民族尊嚴與獨立。
。
喬伊斯在這些外在的文化、政治、宗教活動中,看到愛爾蘭人的沈淪,當然痛心。中但令他更悲痛的是,這種麻痺的「無痛之痛」早已滲透到一般人民的心裡和日常生活裡。<伊芙琳>中的女主角面臨出走的抉擇,卻僵在碼頭,無法為自己的未來做出選擇,只能在原來的環境中浮沈。<護花使者>裡,兩位遊手好閒的愛爾蘭青年,以壓榨自己的女性同胞身體來取得娛樂酒錢,毫無羞恥之心。<寄宿之家>中的女主人默許女兒色誘溫馴的愛爾蘭青年,使其掉入婚姻的陷阱。<憾事一樁>裡,達菲先生與社會維持一個疏離狀態,他的絕對理性自我要求,使他的人格陷於分裂。希尼可夫人因他而死,但他卻麻痺不動感情,像一尊冰冷的石頭雕像。<對比>中,麻醉於酒精的父親,在外受到挫折,只能回家打小孩。<一抹微雲>裡,被困在愛爾蘭土地與不愉快婚姻裡的錢德樂,只能把怒氣發在無辜的小嬰兒身上。<泥土>裡,瑪麗亞未婚,終生為人服務,但到頭來只能在修道院度餘生。她只能蒙著眼睛,自欺欺人,麻木地接受自己的命運。
愛爾蘭受英國殖民統治。喬伊斯採取迂迴諷喻的策略,針砭愛爾蘭的殖民麻木問題。他說他在書寫一部愛爾蘭人的道德史。他希望他的書是一面鏡子,可以讓愛爾蘭人照見自己的真面目,藉此喚醒愛爾蘭人的民族良知。從這點來看,魯迅和喬伊斯倒是很接近,同樣尖酸諷喻,同樣是恨鐵不成鋼,同樣希望能給麻痺的同胞,一個當頭棒喝,以期能夠透過心靈的改造,創造一個全新的民族靈魂。閱讀《都柏林人》與《阿Q正傳》,我們彷彿看見東西兩位大文豪,手執明亮的手術刀,解剖、清理、消毒、診治生病的軀體,但期自己的民族重生。
(莊坤良, Kun-liang Chuang)
文學性語言 學生問我文學語言和日常語言有何差別? 基本上,兩者都是文字的組合表現,並非不同文類之別。 「文學性」(Literariness)並非神秘字眼,它就在生活裡 ...《 詳全文 》
跨文化溝通外一章 去台北醫學大學和國際生談話。 非洲學生問,為什麼台灣的女生願意和外國學生結婚,但都不願離開台灣? 問得好。我一時還答不出來。 當場作一個小的民意調查,似乎 ...《 詳全文 》
國際夏日學校新貌 (Part II) International Summer School 四、結論與建議 從上述的比較研究分析,可以比較清楚看到國際夏日學校的經營,在推動高教國際化的 ...《 詳全文 》
國際夏日學校新貌 (part I) (International Summer School) 前言: 這是個全球在地化(Glocalization)的時代。隨著科技、媒體、金融、知識及人力資源的快速流動, ...《 詳全文 》
高等教育國際化的兩條路 台灣因歷史因素對國際化有著不可言喻的焦慮。過去教育部一再宣稱,國際化是台灣高等教育的發展重點。雖然近十年裡,國內高校在國際招生上有了不錯的 ...《 詳全文 》
說鳥話 春天來了,一早研究室外的鳥兒就嘰嘰喳喳叫個不停。 英國浪漫詩人雪萊在<雲雀頌>(To a Skylark)裡問道: What objects are the fountains Of thy happy s ...《 詳全文 》
黃山耘的日不落格理論上是在國外所見所聞所學所吃所喝所個什麼的,或者雜七雜八雜九雜十有的沒的想法,實際上也就是廢話一堆... |
丁士琦@blog.CALM敘事...... 抒情...... 所以存在 把 愛 傳出去 發心慈悲 利益眾生 廣結善緣 歡喜無悔 |
wken's 天地在零與無限之間 在冥想與思想之間 在人與天地之間 .......................... 至誠無息 隨緣自在 |
Over the RainbowI always love the rainbow, and it is also a sign of bridging people, covenant, etc. |