
close your eyes
這是日本電影「男人們的大和」主題曲「close your eyes」,由長渕剛 主唱
即使不懂日文聽這首歌也同樣會感到歌曲令人盪氣迴腸
有很深刻而濃烈的情感,在瞭解歌詞的涵意後更是會讓人久久無法自己。
特別是第一句:「即使這樣,我還是無可救藥地愛著這個國家」
真的是讓人會打從心底感到一種難以言喻的家國之愛
對於大多數的台灣人而言,或許對於每日歹戲拖棚的政治鬥爭早已不勝其煩
然而內心對於台灣這個屬於我們的國家,不管它變成什麼樣子
相信大家都還是如這一句歌詞所說的:「即使這樣,我還是無可救藥地愛著這個國家」吧?
以下的歌詞是由「與媒體對抗」的黑潮網友所提供:
close your eyes
長渕剛(作詞・作曲)
即使這樣,我還是無可救藥地愛著這個國家 それでもこの国を たまらなく愛しているから
如果有下輩子,請叫我的名字 もう一度生まれ変わったら 私の名を呼んでください
就算是冷到發抖的夜晚 寒さに震える夜も
就算是用淚編織的夜晚 流れる涙つむぐ夜も
如果有下輩子,我絕對不離開你 もう一度生まれ変わったら あなたを決して離しはしない
回到我的懷抱 私の胸の中に帰っておいで
我要緊緊抱住勇氣可貴的你 気高いあなたの勇気を抱きしめたい
如今在海上靜靜盛開的白花,是我的身體 ひそやかな海に咲いた白い花たちが 今私のからだに折り重なる
閉上眼睛 close your eyes 瞳を閉じれば
你正對我微笑 あなたが私に微笑みかけるよ
閉上眼睛 close your eyes 瞳を閉じれば
朝著希望奔去的你永遠活著 希望へ駆け昇るあなたが永遠に生きてる
即使這樣,我還是忍著一路走來 それでもこの道を 耐え忍び歩いてきたから
如果有下輩子,我要叫你的名字 もう一度生まれ変わったら あなたの名を呼んであげたい
靠在夕陽下 夕暮れにしなだれて
相信一定有明天 必ず明日が来るんだと
如果有下輩子,我仍要繼續等你 もう一度生まれ変わったら 諦めないで待ち続けたい
回到我的懷抱 私の胸の中に帰っておいで
我要緊緊抱著勇氣可貴的你 気高いあなたの勇気を抱きしめたい
如今在海上靜靜盛開的白花,是我的身體 ひそやかな海に咲いた白い花たちが 今私のからだに折り重なる
閉上眼睛 close your eyes 瞳を閉じれば
你正對我微笑 あなたが私に微笑みかけるよ
閉上眼睛 close your eyes 瞳を閉じれば
朝著希望奔去的你永遠活著 希望へ駆け昇るあなたが永遠に生きてる