![]()
키스 KISS 2001-11-12 發行 (韓國)
http://www.tudou.com/programs/view/uhlAgD6bQRA/ 感人的 MV
這首歌還滿久的了~很好聽的一首歌,網路上常有人誤會是S.E.S.唱的
但其實原唱是Kiss,只是不知道是單一個人唱的還是團體 ,我覺得是團體啦
目前還找不到資料,知道的朋友和我說一下吧~感激不盡
![]()
左起:지니(chi ni) 미니(mi ni) 엄지(o chi)
查出來了~是三人女子團體 090722編輯
여자이니까 ~ 因為是女人
도대체 알 수가 없어 남자들의 마음...
원할 땐 언제고 다 주니 이제 떠난데
이런적 처음이라고 너는 특별하다는...
그 말을 믿었어 내겐 행복이었어
말을 하지 그랬어 내가 싫어졌다고...
눈치가 없는 난 늘 보채기만 했어
너를 욕하면서도 많이 그리울꺼야...
사랑이 전부인 나는 여자이니까
모든걸 쉽게 다 주면 금방 싫증내는게...
남자라 들었어 틀린 말 같진 않아
다시는 속지 않으리 마음먹어 보지만...
또다시 사랑에 무너지는게 여자야
말을 하지 그랬어 내가 싫어졌다고...
눈치가 없는 난 늘 보채기만 했어
너를 욕하면서도 많이 그리울거야...
사랑이 전부인 나는 여자이니까
[narration]
오늘 우린 헤어졌어...
부디 행복하라고 너보다 좋은 사람만나길 바란다고...
너도 다른 남자랑 똑같애...
날 사랑한다고 말한땐 언제고...
솔직히 나...네가 잘 되는거 싫어...
나보다 예쁜 여자 만나 행복하게 잘 살면 어떡해
그러다 날 정말 잊어버리면 어떡해...
난 이렇게 힘든데 힘들어 죽겠는데...
아직도 널 너무 사랑하는데...
사랑을 위해서라면 모든 다 할 수 있는...
여자의 착한 본능을 이용하지는 말아줘
한여자로 태어나 사랑받고 사는게...
이렇게 힘들고 어려울줄 몰랐어
너를 욕하면서도 많이 그리울거야...
사랑이 전부인 나는 여자이니까
너를 욕하면서도 많이 그리울거야...
사랑이 전부인 나는 여자이니까
中文翻譯
因為我是女人
到底能否了解男人的心?
何時愛著我 把心交出 而你卻棄我而去
你曾說第一次這樣心動 去感受一個特别的人
這話讓我深信不疑 讓我幸福
言猶在耳 你的愛卻已不再
傻傻的我卻還追在你的左右
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵掛
愛是一切 只因我生為女人
輕易將自己付出 卻很快讓你厭倦
男人們就是這樣無情意
下定决心不再輕易付出
再次陷入愛的漩渦的還是女人
也許是因為這樣 你不再愛我
傻傻的我卻還追在你的左右
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵掛
愛是一切 只因我生為女人
為了愛情 付出一切 心甘情願
請不要再用女人這柔弱天性
身為女人 原該被一生寵愛
不曾想愛是如此辛苦和艱難
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵掛
愛是一切 只因我生為女人
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵掛
愛是一切 只因我生為女人
(女獨白)今天, 我們分手了,希望我能夠幸福, 能夠找到比你更好的人.
你也像其他的男人一樣, 忘了說過的一切.
說實話, 我不希望你能夠幸福,我擔心你會能找到比我更漂亮的女孩子,幸福
的過日子,
那你就會真的把我忘記的,我是那麼的難過, 心如刀割,
我想我愛你愛的太深了,不要利用可以為了愛不惜一切的女人的善良的本性,
生為一個女人, 被人愛是如此的難.
雖然我在罵你, 但我心裡是那麼的想你,因為,把愛視為全部的我—
直是女人.
(男獨白 申賢俊)有一個我深愛著的女人,雖然我不能和她在一起,
不過,我仍然深愛著她.