【執子之手 與子偕老】
出自《詩經》<邶風/擊鼓>
全詩內容如下:
擊鼓其鏜, 踊躍用兵. 土國城漕, 我獨南行.
從孫子仲, 平陳與宋. 不我以歸, 憂心有忡.
爰居爰處? 爰喪其馬? 于以求之? 于林之下.
死生契闊, 與子成說. 執子之手, 與子偕老.
于嗟闊兮, 不我活兮. 于嗟洵兮, 不我信兮.
翻譯:
大鼓敲得震天響, 男兒威猛又健壯.
你們都挑土築漕城, 我獨自一人去南方.
跟隨著衛國大將孫子仲, 遠至調和陳國與宋國間的紛爭.
一年一年過去似永無歸鄉之期, 這讓我煩憂心事重重.
哪裏紮營哪裏住? 我的愛馬遺失在哪裏?
什麼地方可以找到牠? 彷彿是在山林下.
我曾發誓無論聚散, 甚至是生死別離,
永遠都要牽著妳的手, 陪伴在妳身邊, 和妳一起變老.
現在卻天涯海角各一方, 我不知道是否還能與妳重逢.
這距離太遙遠, 希望太渺茫,
我只恨我自己, 無法信守曾經對妳的誓言.
解說:
這是也是一首說明遠征離鄉的軍人 無奈心情的詩
離開故鄉 但歸鄉路卻遙遙無期
心中又一直掛記著與心愛的女子的誓約
遠征的日子是很苦悶的, 居無定所
對自己的命運無法掌握
雖然一度遺失馬兒
但失而復得的結果 卻讓離鄉已久的軍人更加感嘆
失去的光陰 無法兌現的諾言
卻是永遠不可尋回的了
所以我一直覺得婚紗公司 或是有些人
很喜歡以 "持子之手 與子偕老" 祝賀新人
是很"詭異"的事
因為這首詩現實狀況 是很悲傷又心碎的
持子之手 與子偕老 --
不過是無法實現的願望罷了
~~ 參考資料 ~~
《原來詩經可以這樣讀》唐文著/圓神出版
摘自 ~奇摩知識~
回答者:I love Canoa