<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>        <title><![CDATA[蜚蠊：狡兔有三窟，蜚蠊有數窩]]></title>
        <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978]]></link>
        <description><![CDATA[總之是關於或來自蜚蠊手筆的玩意兒們]]></description>
  <lastBuildDate>Thu, 10 May 2007 17:59:09 +0800</lastBuildDate>
        <language>zh-tw</language>         <item>
            <title><![CDATA[幾個不同神話體系中與性慾相關的神祇]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=114]]></link>
            <description><![CDATA[<p><strong>希臘神話的厄洛斯（Eros）：</strong><br>相當於羅馬神話的丘比特。除了是「愛神」之外，祂也掌管性慾。<br>「色情」的英文字根就是來自祂的名字。</p>
<p><strong>希臘神話中的牧神、山林之神潘（Pan）：</strong><br>潘掌管山林、田地與羊群，外型為人的軀體和臉孔，卻長著山羊的腿、角與耳朵，<br>此外，還生著一條大陰莖（不過這應是與自然精靈賽特Satyr混同的結果）。<br>潘也好、賽特也好，都性好美色，而且不拘男女，因此也被視為淫慾的象徵，<br>其外觀變成了後來的惡魔的原型。</p>
<p><strong>埃及神話中的豐饒神敏（Min）：</strong><br>敏的外型是一位頭上裝飾著兩片羽毛的法老，並有著一根明顯勃起的陰莖。<br>由於其蓄勢待發（射精）的外觀代表了尼羅河的氾濫，<br>充分顯示敏是一個代表生殖力與豐饒的神祇。<br>敏的象徵物也多與生殖力有關，例如白公牛、帶刺的箭與萵苣。<br>萵苣在埃及被視為一種春藥，因為埃及的萵苣長得又直又高，<br>而且有著如同精液的汁液。<br>不過，與其說敏代表著「性」，不如說更深層的「豐饒神」面向比較重要。<br><strong><br>印度神話的乾闥婆（Gandharva）：</strong><br>乾闥婆是以香氣為食的天宮樂師，通常有著半神半獸（鳥或馬）的造型，<br>乾闥婆並不是掌管性慾的神祇，但有一說祂們喜歡窺看男女歡愛。<br>現代醫學注意到嗅覺與性慾的關係密切，<br>以香氣為食的乾闥婆好色的個性似乎與此發現不謀而合？</p>
<p><strong>印度神話中的「性力」概念：</strong><br>象徵濕婆（Shiva）的林迦（Lingam）和其妻的約尼（Yoni）<br>這兩個象徵物其實就分別代表了濕婆夫妻的男性與女性生殖器。<br>印度神話認為它們代表了生命、宇宙創造的本源、最高力量的象徵。<br>相傳恆河是由濕婆在與其妻長達千百年不間斷的交歡時所噴灑的精液所產生的，<br>由此孕育了印度的文明。</p>
<p><strong>北歐神話中集愛神、美神、豐饒神與性愛神為一身的芙蕾雅（Freyja）：<br></strong>芙蕾雅的名字在古斯堪地那維亞語的意思是「女人」或「女王」。<br>除了是美神與性愛神之外，祂也是戰神、魔法神。<br>在著名的火焰首飾布麗欣嘉萌（Brisingamen）的故事中，<br>芙蕾雅受到其誘惑欲將其據為己有，<br>因而答應各陪製造此首飾的四個矮人共眠一夜，<br>是對性非常開放的一名女神。<br>對應於此，一些圖畫常將芙蕾雅描繪為披著一對白翅羽衣但袒胸露出乳房。<br>英文的星期五Friday其實就是從Freyja&#39;s Day轉化而來，<br>西方文化認為星期五是縱情之日或許不無其源由吧。<br><strong><br>阿茲特克神話中的地母神、性神與多產之神特拉佐爾提奧特爾（Tlazolteotl）：<br></strong>這個女神有著不拘禮節的不雅造型—大開雙腿的蹲坐著，<br>該姿勢與祂的象徵事物有關，例如生產、排泄與性慾。<br>有這樣的外觀與數種象徵意義的連結，或多或少表達了阿茲特克人對性的態度。<br>此外，祂也被稱為「食穢者」，會在人們將死時前來吞食他們的穢物（代表「罪」）。</p>]]></description>
            <pubDate>Thu, 10 May 2007 17:59:08 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=114]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[北歐神話中的魔劍Laevateinn的出處？]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=113]]></link>
            <description><![CDATA[<p>Laevateinn被很多日本ACG作品引用為炎之國（Muspelheim）的王蘇爾特（Surtr）的配劍，<br>因此常常被稱為「火炎魔劍」。</p>
<br>
<p>實際上，Laevateinn這個名字出自北歐古詩Fjölsvinnsmál中，<br>其實這個詞彙也不是「名字」，而是一個關於「劍」的「比喻的復合辭（kenning）」，<br>Laevateinn這個詞是由兩個詞彙拼和而成，意思是「傷枝（Damage-twig）」。<br>Laevateinn被描述為在戰場上具有使揮舞者所向無敵的神力，<br>而且不需手持便可自動殺敵，是一把可怕而強大的武器。</p>
<br>
<p>關於Laevateinn的出處，有兩種說法，<br>其一為Laevateinn這把劍的製作者是Loki，<br>相傳他在冰霧之國（Niflheimr）的大門詠唱著Rune魔咒鍛鑄了此劍，<br>並將其收藏在加裝了九重鎖頭的「絕望之箱」中，<br>並交給了蘇爾特的妻子保管。<br>在這個版本中，Lvateinn似乎並非蘇爾特的火焰之劍，<br>因為缺乏兩者為同一物的原典作為證明。</p>
<br>
<p>另一個說法是精靈Voelundr（即<a><font color=#0000bb>鐵匠之神Wayland</font></a>）鍛造了此劍，<br>但是因為此劍過於危險強大而被帶到神族那兒成了弗瑞爾（Freyr）的配劍，<br>後來弗瑞爾為了迎娶美麗的巨人嘉德（Gerdr），<br>而將此劍交給他的信使Skirnir送予嘉德的父親作為迎娶的條件，<br>此劍便輾轉來到蘇爾特的手上了。<br>在這個版本中，Laevateinn其實指的就是弗瑞爾的勝利之劍，<br>同時也是蘇爾特在諸神的末日（Ragnarok，「諸神的黃昏Ragnarokr」是後來的引伸）中<br>充滿反諷意味的殺死失去武器的原物主弗瑞爾的劍，<br>也就是後來斬斷世界樹（Yggdrasil）的根、燒毀世界的火焰魔劍。</p>
<br>
<p>總之，不管是哪一種版本，Laevateinn這把劍最後都落到了蘇爾特的手上</p>]]></description>
            <pubDate>Thu, 10 May 2007 16:58:03 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=113]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[《機器人會夢見電子羊嗎？》是一本什麼小說？]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=98]]></link>
            <description><![CDATA[<p>這本小說可以說是美國科幻小說家<br><strong><a href="http://www.philipkdick.com/"><strong>菲力浦‧K‧迪克</strong></a></strong>（Philip K. Dick, 1928.12.16~1982.3.2）的代表作了吧！</p>
<p>雖然本書標題直譯為中文是「機器人會夢到電子羊嗎？」，<br>但是科幻迷較習慣用根據原作改拍的電影「<strong>Blade Runner</strong>」—「<strong>銀翼殺手</strong>」來稱呼。<br>在國外，本書後來出版時也有改以「Blade Runner」為名者，<br>國內的一方出版公司在2004年也是以此「銀翼殺手」為名出版了該小說的中文版。<br>不過，電影版雖然精彩，情節與小說卻相差不少。</p>
<p><font color=#007f40>主要的故事人物有：</font><br></p>
<p><font color=#007f40><strong>Rick Deckard</strong>：主角，賞金獵人。接下獵殺逃亡的「連結六號」人造人的任務後，<br>隨著追捕的過程，對於人造人與人類之間的界線與差異越來越感到模糊。</font><br></p>
<p><font color=#007f40><strong>Rachael Rosen</strong>：女主角，自稱是製造「連結六號」的Rosen公司繼承者，<br>經過Deckard測驗後被識破實際上是一名人造人。</font><br></p>
<p><font color=#007f40><strong>Sandor Kaladyi</strong>：自稱是來自俄羅斯的探員，實際上是Deckard的第一個目標，<br>名為Max Polokov的人造人。</font><br></p>
<p><font color=#007f40><strong>Phil Resch</strong>：另一名賞金獵人，被由人造人Garland所虛設的警局所雇用。<br>個性冷血，在危及之下反擊Garland使其「退休」（處決人造人的官方說法）。<br>因為不知不覺的替人造人工作了兩年，一度懷疑自己是否也是人造人。</font><br></p>
<p><font color=#007f40><strong>Luba Luft</strong>：劇院名伶，也是一名人造人。</font><br></p>
<p><font color=#007f40><strong>John R.Isidore</strong>：一個天性善良的「雞頭人」（因受到核子污染而造成的智障）。<br>居住在市郊一棟廢棄的公寓，這間公寓還收留了剩下的三個逃亡者。</font><br></p>
<p><font color=#007f40><strong>Pris Stratton</strong>：藏身在Isidore廢公寓的其中一名人造人。<br>她和Rachael是同一型的人造人。在欲偷襲Deckard時，<br>因Mercer的及時介入，反遭Deckard反擊而退休。</font><br></p>
<p><font color=#007f40><strong>Wilbur Mercer</strong>：自「終末大戰（World War Terminus&quot;）」中殘存的人，<br>莫瑟主義（Mercerism）的精神領袖。<br>他在最後的幾次行動中給了Deckard不少建言與及時的警告。</font></p>
<p>這些人物在故事中的地位與詳細的設定，<br>在此無法詳盡解釋，請閱讀原著。</p>
<p><font color=#0000ff>本書的故事大綱可以參考（維基百科）：</font><a href="http://tinyurl.com/y4b5vw"><font color=#0000ff>http://tinyurl.com/y4b5vw</font></a><br><font color=#0000ff>想要完整一點的故事情節，請參考以下連結中的「Storyline」一段（英文）：<br></font><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Do_Androids_Dream_of&lt;wbr&gt;_Electric_Sheep"><font color=#0000ff>http://en.wikipedia.org/wiki/Do_Androids_Dream_of _Electric_Sheep</font></a></p>
<p><font color=#0000ff>電影「銀翼殺手」的介紹（維基百科）：</font><a href="http://tinyurl.com/yh8fya"><font color=#0000ff>http://tinyurl.com/yh8fya</font></a></p>]]></description>
            <pubDate>Wed, 17 Jan 2007 23:38:40 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=98]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[【丈量世界】～碩彥的閃耀、孤寂與鏡射]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=91]]></link>
            <description><![CDATA[<div><font face=DFKai-SB size=3>非常好看的一本小說。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>封面也設計得很棒，但是某兩本根本比不上本書的書名卻成了封面設計的最大敗筆。<br>此外，也有太多應該印在腰帶上就好的東西卻印在封面上了。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>牢騷發完，切入正題。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>故事的主角是這兩個了不起的傢伙：<br></font><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Friedrich_Gauss"><font face=DFKai-SB color=#404c56 size=3>http://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Friedrich_Gauss</font></a><br><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_von_Humboldt"><font face=DFKai-SB color=#404c56 size=3>http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_von_Humboldt</font></a><br><font face=DFKai-SB size=3>或許因為我本身是學科學的吧，<br>這個題材的確很有吸引力。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>的確很難為本書歸類（科普史話？名人軼事？冒險遊記？遠遠不只如此！），<br>也難以將作者的風格下一個一般性的定位。<br>不過，他的字裡行間透露的習氣和節奏感，很棒。<br>尤其是那帶著魔幻寫實味道及／或自我嘲諷的日耳曼式幽默感（這是啥玩意兒？XD），<br>每每令人拍案叫絕！<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>舉個例子吧：<br><em>「（洪堡說）...還有小說，根本就是謊話連篇的童話。<br>&nbsp; 作者自己鬼話連篇也就算了，卻老愛假借歷史人物之名大書特書。</em></font></div>
<div><font face=DFKai-SB size=3><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>&nbsp; 太可惡了，高斯一副同仇敵慨的模樣。」</em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>是我笑點很低嗎？這段逗得我開心了一陣子。<br>更別提第一章結尾時那段經典的照相橋段了...<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>不過，這本小說之所好看，不只是因為它能逗我笑，<br>而是它同時能引我鼻酸...這兩極卻能一氣呵成地呈現出來。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>與此相呼應的，文中的人物也充滿了對照的趣味與寓意，<br>高斯-洪堡、高斯-歐根、洪堡兄-洪堡弟、洪堡-邦普蘭、約翰娜-米娜、......<br>以及，因為這兩個主角都很長壽的關係，那反映自身的人生鏡射—<br>小高斯-老高斯、年輕洪堡-老邁洪堡<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>天才注定孤獨，尤其在他活得夠久到足以親身感到自己的落伍時。<br>畢竟時代與科學的腳步是不會等待的，<br>再多偉大的靈光、思想與時刻，<br>終將如同那張原先作為笑料的失敗銅版照片一樣，<br>成為一個被丟棄、遺忘的模糊鬼影。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>然而天才何其不幸的能夠領悟這點，卻又不得不面對？<br>同時卻又何其幸運的能夠忽視這點，只因對於真理偏執狂般的專注追求？<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>可悲嗎？抑或只是可笑？<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>就因為全書看完之後，在我心中油然而生的悸動不只是如此，<br>能將科學與人生哲學書寫得如此深刻，<br>正是本書的成功之處吧！</font></div>]]></description>
            <pubDate>Thu, 04 Jan 2007 06:48:47 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=91]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[小木偶「皮諾丘（Pinocchio）」名字原文的意思是什麼？]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=90]]></link>
            <description><![CDATA[在義大利文中，<br>Pinocchio是由兩個字組成的：pino + occhio。<br><br><font color=#80ffff><strong>pino</strong>在義大利文中的意思是「<strong>松樹</strong>」，<br><strong>occhio</strong>在義大利文中的意思是「<strong>眼睛</strong>」。</font><br><br>但這兩個字的組合Pinocchio不應直譯為「松樹眼」，<br>而是<font color=#ffff40>來自義大利西部Tuscany地區的方言，意思為「松果」。<br></font><br>詳情請參閱：<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pinocchio">http://en.wikipedia.org/wiki/Pinocchio</a>]]></description>
            <pubDate>Wed, 03 Jan 2007 18:07:39 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=90]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[我想學／打出精靈文！]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=89]]></link>
            <description><![CDATA[<p>許多中土世界中登場的字體都可以在這個網頁下載：<br><a href="http://www.thehutt.de/tolkien/fonts.html">http://www.thehutt.de/tolkien/fonts.html</a><br>其中精靈用的文字（Tengwar，即昆雅語中的「字母」的意思）就有好幾種，<br>例如諾多語（Noldor）、昆雅語（Quenya）或辛達語（Sindarin），<br>而寫在至尊戒（The One Ring）上的字體則是Annatar。</p>
<p>這些字體可以下載之後存放在電腦的「控制台」中的「字型」資料夾中，<br>之後便可以在文書軟體（例如Word）裡面直接打出來。</p>
<p>想學精靈文嗎？<br>這些網站（英文的）有詳細的解說：<a href="http://at.mansbjorkman.net/">http://at.mansbjorkman.net/</a><br><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tengwar">http://en.wikipedia.org/wiki/Tengwar</a></p>]]></description>
            <pubDate>Thu, 23 Nov 2006 23:03:23 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=89]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[海洋地殼對海洋地殼的隱沒也會形成海溝嗎？]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=88]]></link>
            <description><![CDATA[<p><font face=標楷體 size=4><font color=#80ffff><strong>海洋地殼與海洋地殼相聚合的場合，也可以形成海溝。</strong><br>最深的海溝—Mariana Trench（馬里亞納海溝）便是海海隱沒所形成的海溝。</font></font></p>
<p><font face=標楷體><font size=4><font color=#80ffff><strong>【詳解】：板塊聚合性邊界</strong>(Convergent Boundaries)有三種情形，即<br>「<strong>海陸聚合</strong>（Oceanic-Continental Convergence）」、<br>「<strong>海海聚合</strong>（Oceanic-Oceanic Convergence）」及<br>「<strong>陸陸聚合</strong>（Continental-Continental Convergence）」。<br>其中「海」為海洋地殼、「陸」為大陸地殼的簡稱。</font><br></font><font color=#0000cc size=4>不過要注意切莫混淆的是，「板塊」本身是不分「海陸」的，<br>板塊本質上就是「岩石圈」，地殼只是構成板塊的一部份，<br>而實際上一個板塊內可能同時包含具有海洋地殼與大陸地殼的岩石圈，<br>這裡所說XX聚合，端看聚合處（即板塊的邊界）之岩石圈是何種性質的地殼而定。</font></font></p>
<p><font face=標楷體 size=4><font color=#80ffff><strong>海陸聚合的場合</strong>，由於海洋地殼比重較大陸地殼大，<br>（海洋地殼主要由玄武岩組成，比重2.8~3.0，大陸地殼主要由花崗岩組成，比重2.7）<br>因此包含海洋地殼的岩石圈會隱沒到大陸地殼岩石圈之下，<br>從而形成「火山(島)弧—海溝」的成對構造，稱為「弧溝系統」，<br>例如納茲卡板塊隱沒到南美板塊之下所形成的「秘魯—智利海溝」與部分安地斯山。<br>（海陸聚合造成的火山活動會形成「安山岩」，「安山」就是安地斯山，<br>　但安地斯山岩石組成複雜，並不是完全由安山岩所組成的，所以只能稱為「部分的安地斯山」）</font></font></p>
<p><font face=標楷體 size=4><font color=#ff0000><strong>海海聚合的場合</strong>，則端看哪一般的海洋地殼較為年老，<br>通常較為年老的海洋地殼也較為「冷」，而較冷的海洋地殼比重較大，<br>因此有著老海洋地殼的岩石圈會隱沒到有著年輕海洋地殼的岩石圈之下，<br>同樣也會形成島弧—海溝系統，<br>例如太平洋板塊隱沒於菲律賓海板塊之下所形成的馬里亞那島弧與馬里亞那海溝。</font></font></p>
<p><font face=標楷體 size=4><font color=#80ffff><strong>陸陸聚合的場合</strong>，由於兩個岩石圈皆包含較輕的大陸地殼，<br>而隱沒可視為將岩石圈插入深部地函的運動，深部地函的比重約3.3，<br>比重本來就輕的大陸地殼又比海洋地殼厚，使其要下沈更加困難，因此無法隱沒，<br>是以陸陸聚合時往往互相碰撞而形成高聳的山脈，<br>例如印度板塊與歐亞板塊碰撞出來的喜馬拉雅山脈。</font></font></p>
<p><font face=標楷體><font color=#80ffff>三種板塊聚合邊界的模式圖<br>請參考網頁：</font><a href="http://www.platetectonics.com/book/page_5.asp"><font color=#80ffff>http://www.platetectonics.com/book/page_5.asp</font></a><font color=#80ffff>中「Convergent Boundaries」一段，<br>圖片中幾個關鍵字的翻譯為：<br>Lithosphere　　　　岩石圈<br>Asthenosphere　　　軟流圈<br>Oceanic crust　　　海洋地殼<br>Continental crust　大陸地殼<br>Trench　　　　　　 海溝<br>Volcanic arc　　　 火山弧<br>Island arc　　　　 島弧<br>Mountain range　　 山脈<br>High plateau　　　 高原</font></font></p>]]></description>
            <pubDate>Sun, 19 Nov 2006 23:29:30 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=88]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[「Ｘ理」總動員！]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=83]]></link>
            <description><![CDATA[<p><font color=#bfbf00><font face=標楷體><strong><font size=4>【解理】（英文：Cleavage）<br></font></strong>　<strong>解釋：</strong>礦物等結晶物質以平面為界劈裂開來而形成光滑面的傾向。<br>　　　　此現象通常會沿著晶體中鍵結較弱的方向產生，<br>　　　　因此往往可以反映出晶體的結構（晶形），<br>　　　　是判斷礦物種類的依據之一。<br>　　　　有此現象的晶體所產生的平面稱為「解理面」<br>　　　　（也常被略稱為「解理」，不過最好不要混淆）。<br>　　　　此外，解理是與礦物硬度無關的一種物理性質，<br>　　　　即使堅硬如鑽石，在其解理方向上對於外力衝擊的抵抗能力也會明顯較弱。<br>　　　　<strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cleavage_(crystal)">參考連結（英文）</a></strong></font><font face=標楷體><strong>、<a href="http://tinyurl.com/suj8b">參考連結（日文）</a></strong></font></font></p>
<p><font color=#80c0ff><font face=標楷體><strong><font size=4>【節理】（英文：Joint）<br></font>　解釋：</strong>節理又稱為「裂理」，<br>　　　　是岩石受應力作用而發生的破裂面，可以是平面或曲面。<br>　　　　與斷層不同的是，沿著節理面並未發生錯動。<br>　　　　節理也常沿著幾組特定方向的平面（稱為「節理組」）發育，<br>　　　　因而形成規則的立體造型，例如玄武岩所形成的「柱狀節理」。<br>　　　　節理常在岩漿冷卻或荷重釋放（例如上覆冰川溶解後）等過程中發生。<br>　　　　節理面的發育與岩石的「彈性模數（elastic modulus）」有關，<br>　　　　利用區域性的節理面方向分佈情形，<br>　　　　可以幫助判讀出構造運動過程中的應力方向。<br>　　　　<strong><a href="http://tinyurl.com/y8vvoy">參考連結（中文）</a></strong></font><font face=標楷體><strong>、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geological_joint">參考連結（英文）</a></strong></font></font></p>
<p><font face=標楷體><font color=#dfbfff><strong><font size=4>【層理】（英文：bedding, stratification）</font><br></strong>　<strong>解釋：</strong>層理是沈積岩重要的特徵之一，<br>　　　　是在沈積岩形成過程中產生的原生構造。<br>　　　　舉凡沈積的短暫間斷、沈積物來源或顆粒大小變化、<br>　　　　沈積結構或成份改變、水流速度或搬運介質能量改變等因素，<br>　　　　都會形成層狀的構造，這些構造即稱為層理。<br>　　　　層理在研究次生構造時是很重要的基準面。<br>　　　　（次生構造是岩石生成後發生的構造變形，如斷層、褶皺）</font></font></p>
<p><font face=標楷體><font color=#ffbfff><font size=4><strong>【葉理】（英文：Foliation）<br>【劈理】（英文：Rock cleavage）<br>【片理】（英文：Schistosity）</strong><br></font>　<strong>解釋：</strong>葉理是岩石中片狀結構或組織的通稱，<br>　　　　特別是變質岩中礦物顆粒受力變扁或片狀、<br>　　　　柱狀礦物順向排列所形成之片狀結構。<br>　　　　「</font><a href="http://210.240.193.70/xency/Content.asp?ID=29868"><font color=#ffbfff>構造岩</font></a><font color=#ffbfff>（tectonite，因構造作用變形而產生的岩體）」<br>　　　　因剪力作用產生的平面也稱為葉理。</font></font></p>
<p><font face=標楷體 color=#ffbfff>　　　　劈理也屬於葉理的一種，是岩石中密集地平行排列的次生性面狀構造，<br>　　　　岩石常沿著劈理面分裂成許多薄片，<br>　　　　例如板岩的「板劈理（Slatey cleavage）」。</font></p>
<p><font color=#ffbfff><font face=標楷體>　　　　片理則專指變質岩中片岩、千枚岩或片麻岩中因礦物順向排列而產生的葉理。<br>　　　　<strong><a href="http://tinyurl.com/y6roqc">參考連結（中文）</a>、</strong></font><font face=標楷體><strong><a href="http://tinyurl.com/yx6u6l">參考連結（英文）</a></strong></font></font></p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 27 Oct 2006 04:16:51 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=83]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[吉祥幻獸排排站～什麼是「屋脊六獸」？]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=81]]></link>
            <description><![CDATA[<p><font>中國古代建築有所謂的「五脊」，即正脊及四條垂脊，<br>在屋脊上裝飾著的獸型裝飾，便稱為「屋脊獸」，<br>位於屋脊端的又叫「吻獸」。<br>其中正脊兩端各裝飾著一個屋脊獸，<br>加上垂脊上裝飾者，一共有六隻，<br>所以稱為「五脊六獸」或「屋脊六獸」。<br>（有些講究的建築甚至一條屋脊上就排列了六獸）</font></p>
<p><font><strong>「屋脊六獸」是「鴟吻／嘲風、鳳、狻猊、押魚、獬豸、鬥牛」的合稱。</strong><br>這些幻想的神獸之所以拿來裝飾於屋脊之上，<br>是取其性情或生態上，有消災却厄或防火的鎮宅之用。</font></p>
<p><font><strong>鴟吻</strong>：即「螭吻」，唸做「吃吻」。<br>　　　螭吻也是龍生九子之一，形似魚尾，喜歡遠眺，所以常常拿來裝飾正脊。<br>　　　其張牙舞爪的模樣彷彿能吞下屋脊，因此又叫「吞脊獸」。<br>　　　【太平御覽】記載：「...越巫言：『海中有魚虯，尾似鴟，激浪即降雨』<br>　　　　　　　　　　　　　遂作其像於尾，以厭火祥。」<br>　　　此「尾似鴟」的「魚虯」就是螭吻的原型。<br>　　　因為牠喜歡激浪成雨，所以也是拿來作為防火滅災的鎮宅獸。</font></p>
<p><font><strong>嘲風</strong>：嘲風是某些版本的「龍生九子」中的成員之一。<br>　　　狀似坐獸，一說是鳥的化身，生性好險、好望，所以置於屋脊之上。<br>　　　嘲風象徵吉祥、美觀與威嚴，作為鎮宅獸是再適合不過了。</font></p>
<p><font>一說嘲風可作為屋脊獸的原型，後來的六獸（或十獸）乃是其遺像，<br>不過有人認為第一隻吻獸不是鴟吻而是嘲風，<br>所以在此一併介紹。</font></p>
<p><font><strong>鳳</strong>：有名的神獸。<br>　　雖然常與凰合稱「鳳凰」，並有雄者為鳳、雌者為凰的說法，<br>　　但據中國學者何新考據認為兩者是不同的瑞獸。<br>　　鳳在甲古文中與「風」同字，意即其為「風神」，<br>　　【禽經】提到：「鳳禽，鳶類。越人謂之風伯。飛翔，則天大風。」<br>　　但現在多已與凰（火精，即太陽）混為一談了。<br>　　總而言之，鳳鳥被認為是會在太平之世飛來的瑞鳥，因此取祈求太平之意。</font></p>
<p><font><strong>狻猊</strong>：為龍生九子之一，又稱金猊、靈猊，<br>　　　狀似獅子（一說為獅子之別稱），能伏百獸，故用以避邪。<br>　　　因為狻猊喜歡火煙，又好蹲坐，一般都當作香爐爐腳的裝飾，<br>　　　不過因為可以避邪，牠也是屋脊六獸的成員之一。</font></p>
<p><font><strong>押魚</strong>：押魚狀似虯龍（有角的龍子），身覆鱗片，尾部有鰭，因而成魚形，<br>　　　（【廣雅·釋魚】：有鱗曰蛟龍,有翼曰應龍,有角曰虯龍,無角曰螭龍。）<br>　　　居住在海中，喜歡造雲作雨，因此視為消災防火的吉祥物。</font></p>
<p><font><strong>獬豸</strong>：唸做「謝志」。<br>　　　【說文解字】稱:「獬豸，獸也，似牛，一角，古者訴訟，令觸不直者」。<br>　　　也有說其長得像羊或鹿的，不論如何，都生有一角。<br>　　　傳說中獬豸喜好正義，會用其獨角觸碰甚至推倒爭訟之中理屈的一方，<br>　　　這個主持正義的形象使其成為代表正氣、主持公道的祥獸。</font></p>
<p><font><strong>鬥牛</strong>：屬「虯龍」一類的傳說生物，外型似牛。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 【宸垣識略】一書稱「西內海子中有鬥牛，即虯螪之類，遇陰雨作雲霧，<br>　　　　　　　　　　　　　常蜿蜒道路旁及金鰲玉棟坊之上。」<br>　　　鬥牛也是猛獸，被視為可除禍滅災的吉祥物。</font></p>
<p><font>吻獸的排列數量有一定的規定，按照建築等級的不同在數量上也有多寡之差。<br>例如最高等級的金巒殿便有十種吻獸。<br>（除了這裡所講的六獸外多了獅子、天馬、海馬、行什）<br>有些較不講究的建築並不會將所有屋脊皆排上六獸，只在四方屋脊各置一隻。</font></p>
<p><font size=2>「屋脊六獸」雖然都是祥獸，但是作為成語的意思並不太好。<br>因為屋脊六獸總是蹲坐在屋脊之上動也不動，<br>所以中國東北地方的人將「屋脊六獸」拿來嘲諷人渾渾噩噩，閒得發慌的人，<br>而「五脊六獸」則又有「心煩意亂、忐忑不安」的意思，<br>因此在使用這個四字詞的時候要稍微注意其貶抑的意味喔。</font></p>]]></description>
            <pubDate>Thu, 20 Jul 2006 13:37:25 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=81]]></guid>
         </item>         <item>
            <title><![CDATA[妖精、精靈，傻傻分不清楚～]]></title>
            <link><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=80]]></link>
            <description><![CDATA[<p>不少人可能對幾個英文單字都翻譯成「精靈」或「妖精」（有時候兩者混用）感到疑惑吧<br>中文常翻譯作「精靈」或「妖精」的西文字詞很多，<br>全部列出來恐怕可以編成一本小辭典了，<br>礙於篇幅，這裡僅介紹幾個比較常見的名字，<br>每個名字後面加上的「建議翻譯」則是我個人所提出的看法（理由後詳）：</p>
<p><strong>Elf　建議翻譯：精靈<br></strong>Elf有時被拿來作為精靈或妖精這一類型幻想生物的統稱或泛稱，<br>在這種場合下，後面提到的Fairy、Pixy、Nymph等皆屬於此類。<br>翻譯時可以在最後加上一個「族」字表示。</p>
<p>如果是專門只某一類型的存在，<br>通常這個字形容的是身材與人相若、相貌英俊美麗、氣質超然高傲的種族，<br>在拖爾金的魔戒等作品中登場的那些先於人類存在的美形高等生物就是此類。<br>日本著名的羅德島戰記中的蒂德莉特也屬於此類。</p>
<p>備考：<br>近來精靈一族常被描寫成具有或長或短的「尖耳朵」，<br>但是拖爾金的原作中似乎並沒有明白指出這一點，<br>據「妖精辭典」（日文）一書考證，<br>原始形象應該是出自基督教對於異教的妖怪或妖精的詮釋，<br>為了將他們貶抑為惡魔而加上尖耳、長尾、羊蹄或蝙蝠翅膀的外型，<br>日本人在訛傳之下，產生了精靈就是有尖耳朵的印象，<br>因而塑造出羅德島戰記中的長耳精靈一族，從此精靈便被定型了，<br>西方世界對於精靈具有尖耳的設定，<br>一來是宗教文化傳承，也不無可能是受到日本文化的逆向影響吧。</p>
<p><strong>Fairy　建議翻譯：小仙子<br></strong>這個詞通常也是個泛稱，有時連矮人也屬於Fairy一類。<br>當作專有名詞的時候，Fairy指的往往是一些美麗、富有而仁慈的存在。<br>例如童話故事中睡美人出世後前來給予祝福的那幾位，就是Fairy。<br>他們的體型或彷如人類，或小如蝴蝶，<br>小型的Fairy常常描述成有著翅膀，<br>不過除非他們施展法力（英文稱為glamour）讓人們得以看見其身影，<br>或是他們在仲夏夜的滿月之夜舉行舞會之時<br>（「仲夏夜之夢」中登場的國王Oberon便是一個Fairy），<br>或是通過自然形成的穿孔石（經由流水侵蝕而自然形成孔洞的石頭），<br>一般而言除了動物之外，人類除了驚鴻一瞥是無法看見她們的。</p>
<p>Fairy這個字，常有人翻譯作小妖精， <br>其實更正確的中文翻譯應該是「小仙子」， <br>因為Fairy是對人類抱持著好意的美麗存在， <br>用「妖」字來形容實在太沈重了（後詳）。</p>
<p><strong>Pixy　建議翻譯：小妖精</strong><br>Pixy是一群小型、有翅膀、喜歡惡作劇的幻想生物，源自英格蘭的傳說。<br>通常他們也被描述有著尖耳，並戴著一頂綠色的尖頂帽。<br>他們惡作劇方式往往是在夜晚偷走農家的馬匹，<br>在黎明時歸還，並讓馬兒的鬃毛全都糾結在一起作為其惡作劇的證據。<br>Pixy有時被描述可散發「妖精粉（pixie dust）」，<br>這些妖精粉可以繪出其飛翔的軌跡或留下他們的足印。<br>小飛俠彼得潘的伙伴Tinkerbell就是一個Pixy。<br>日本漫畫烙印勇士（Berserk）中登場的也是Pixy，<br>他的妖精粉還被描寫成具有治療的功效。</p>
<p><strong>Nymph　建議翻譯：仙精</strong><br>Nymph出自希臘神話，希臘語中nymph的意思是「新娘」。<br>她們是一群介於人與神之間，喜愛歌舞的美麗女性，<br>居住在山川或森林之中，有時也擔任諸神的隨從。<br>Nymph非常的長壽，但是守護樹木的Nymph會在樹木死亡時也一起死去。<br>Nymph能讓花朵綻放、守護家畜的安康，<br>飲用她們看守的泉水可以獲得預言的能力，也能治癒疾病，<br>但除了這些被人們崇拜的正面事物之外，<br>Nymph也被描寫成會誘惑年輕男性的野性妖精，<br>形容女性性慾過強的字詞nymphomania便是由此而來。</p>
<p>根據居住的地點不同，Nymph各有不同的名稱：<br>海洋：Nereid <br>河川：Naiad<br>樹木：Dryad<br>山巒：Oread<br>森林：Alseid<br>山谷：Napaea</p>
<p>拖爾金筆下的精靈族具有美麗的外貌，<br>也有可能是受到Nymph傳說的影響。</p>
<p><strong>Brownie　建議翻譯：屋精靈、小屋精<br></strong>出自蘇格蘭，也有稱為Urisk的。<br>這一類的小精靈形象上比較接近小矮人，有時被描述是多毛、沒有鼻子的。<br>他們通常居住在房屋或穀倉之中，被描述成棕色，<br>但一般來說只有天真的孩童才能看見他們。<br>Brownie對人類抱持著好意，會從事幫屋主打掃房間一類的工作，<br>但是不喜歡被人類看見或發覺，所以總是出沒在深夜時段。<br>他們喜歡收到衣服或食物作為回報，<br>但是如果給他們的回報是「酬勞」，便會棄屋而去。<br>童話故事中在深夜幫鞋匠做鞋的小精靈就是Brownie。</p>
<p><strong>Elemental　建議翻譯：元素靈、素靈<br></strong>這是由鍊金術師所提出的概念，<br>代表自然之力（四大元素：水火風土）的幻想生物，<br>日文和中文通常也翻譯作「精靈」，但是這樣會跟Elf的中文翻譯產生混淆。 <br>因為它們代表了屬性，因此常被各種動漫或遊戲引用。<br>它們分別是：<br>火：Salamander（鍊金術師Paracelsus提出的火蜥蜴）<br>水：Undine（在北歐鄉野傳說中的水中仙精）<br>風：Sylph（鍊金術師Paracelsus提出的風靈）<br>土：Gnome（出自德國鄉間傳說的小矮人，亦稱「地精」）</p>
<p><strong>Genie（或Jinn）　建議翻譯：魔精</strong><br>伊斯蘭神話中登場的超自然存在。<br>Genie具有強大的能力，性格常常是非常暴躁的。<br>（迪士尼動畫為了迎合幼童把這個面向修改掉了）<br>有些居住在器物之中，例如戒指或油燈。<br>例如著名的阿拉丁神燈中出現的就是Genie。<br>通常Genie是由罪人的靈魂轉變而成的，因此並非和善的存在，<br>不過只要有人持有召喚或寄宿著他們的器物，他們也只能對持有者言聽計從。<br>除了阿拉丁神燈之外，<br>傳說中所羅門王的戒指也能召喚Genie，<br>在聖經列王紀第六章第七節中提到所羅門王建造聖殿用的石塊是在別處先造好了，<br>所以工地現場聽不到任何敲打鑽鑿的聲音，<br>中文版的譯文認為這些石塊是在「石礦場」中製作好的，<br>不過有人認為這一段是暗示製造石塊的是所羅門王召喚出來的魔精。</p>
<p><br><strong>關於中文翻譯的問題：<br></strong>以中文翻譯而言，雖然各家說法不同，<br>但依據翻譯的原則，在選字的時候還是儘量考慮到中文字的意義與原文的意義比較好。<br>就中文字意來看， <br>「精」代表「神怪」等超自然之物，因此用來描述上述的幻想生物是適合的。<br>「妖」雖然也有「美麗」的意思，但依舊是帶有貶抑意味的字眼， <br>因此用來形容喜歡戲謔言語、惡作劇的幻想生物比較合適。 <br>而「靈」則有著「深邃」、「超凡」、「最高」的意味， <br>很符合拖爾金的魔戒中Elf的形象， <br>因此將Elf翻譯作「精靈」是貼切的（但日文常翻作「妖精」）。 <br>「仙」通常指的是由人變成的神，或是介於神和人之間的存在，<br>「魔」則是具有強力，通常又帶有惡意的存在，<br>因此在翻譯要考慮到其來源與性格來選字。</p>]]></description>
            <pubDate>Sat, 15 Jul 2006 22:28:12 +0800</pubDate>
            <guid><![CDATA[http://tw.myblog.yahoo.com/Blattus-1978/article?mid=80]]></guid>
         </item>        </channel>
        </rss><!-- w8.blog.tpc.yahoo.com uncompressed/chunked Sun Mar 21 14:26:47 CST 2010 -->
